- Bedeutung des Titels: „Kopfkissenheft“
-> Anekdote im Werk: Fujiwara no Teishi bekommt einen Stapel unbeschriebener Papiere, weiß damit jedoch nichts anzufangen; Sei Shōnagon schlägt vor, die Papiere als Kopfkissen (jap. makura) zu benutzen; bekommt daraufhin die Papiere geschenkt und nutzt diese, um ihr Werk niederzuschreiben
-> wahrscheinlich nicht die wörtliche Übersetzung von makura, sondern Metapher für private Aufschriebe, die man evtl. unter dem Kopfkissen aufbewahrte - Veröffentlichung: ca. 1000; durch den damaligen Gouverneur Minamoto no Tsunefusa nach dem Fund eines Teils des Textes (Sei Shōnagon war gegen die Veröffentlichung), Original ging verloren
Sprache und Stil
- Japanisch, onnade
- Verfasserin schwankt zwischen einem eleganten und burschikosen Schreibstil (hebt sich von der damaligen Frauenliteratur ab)
- bei Erzählungen wird nicht unnötig weit ausgeholt
- häufige Verwendung der Suspensiv-Form (て) für das finale Prädikat, was dem Text Leichtigkeit und Flüssigkeit verpasst
- viele Ellipsen wie 夏は夜
Aufbau
Kapitel lassen sich in drei verschiedene Kategorien einteilen
1. nikkiteki shōdan 日記的章段
- alle Einträge, die dem Stil und Inhalt eines Tagebuches gleichen
- Erinnerungen und Erlebnisse von Sei Shōnagons Leben am Hof
2. zuisōteki shōdan 随想的章段
- alle Einträge, die einen essayartigen Stil besitzen
- Gedanken und analysierende Beobachtungen über Menschen und Natur
3. ruijūteki shōdan 類聚的章段
- alle Einträge, die listenartige Aufzählungen darstellen
- Kapitelnamen beschreiben das Thema, über das Gedanken gesammelt und niedergeschrieben werden
- die Aufzählungen werden lyrisch mit utakotoba (歌詞) geschmückt
Stoff
- Sei Shōnagon Zeit am Hof
Inhalt
- Zusammentragung von Gedankengängen, Naturbeobachtungen, Anekdoten und listenartigen Aufzählungen (politische Ereignisse werden kaum geschildert)
- Freundschaft der Erzählerin zu Fujiwara no Teishi
- Kontrast zwischen Menschenleben am Hof und Naturerlebnissen
- Widersprüchlichkeit des Charakters der Erzählerin entsteht durch die ungehemmte Ehrlichkeit
Motive
- Hauptmotiv ist okashi をかし „reizvoll, elegant, ästhetisch anspruchsvoll, zufriedenstellend“
-> „intellektueller Reiz“ im Gegensatz zu aware („emotionaler Reiz“) - aware あはれ
- nakase 情 (Mitleid, basierend auf aware)